Xin's profileMy journeyPhotosBlogLists Tools Help
by 
by 
by 
by 
by 
by 
Photo 1 of 44
More albums (58)
June 20

每当变幻时

天上风筝在天上飞
地上人儿在地上追
你若担心你不能飞
你有我的蝴蝶

天上风筝在天上飞
地上人儿在地上追
你若担心你不能飞  
你有我的草原

每当变幻时 便知时光去
往事
一半乐事一半令人流泪
可是亲爱的 想要飞 就要忘记地平线

石头他朝会变翡翠
我知道你是这世界上
无与伦比的美丽



May 20

华丽上班族之生存与生活


如果一定要拿年龄和皱纹作为代价交换
张艾嘉大约是所有女孩梦想成为的女人
王耀庆的声线真是性感迷人
林奕华则更像是一个羞涩的big boy
总之 这是一出热热闹闹加心惊肉跳的舞台剧
如果说它还缺点什么
就是职场上所能展现的感情太单薄
华丽之下也不过剩下野心与寂寞

所以 谨慎推荐







December 20

岁末

直了两年的头发被我一朝烫卷
看着感觉很像是某种长毛卷卷的狗狗
却还是觉得快乐
 
是不是双城记里说过
这是最坏的时代,这也是最好的时代
 
若想要去纠结 那么生活有太多东西可以去纠结
是不是只要你爱的男人对你好 就能满足所有的幸福感
还是要刨根究底地去计较 明知道这爱可能只七分却展现出十分 
究竟是人为的挫折失败难挺  还是天上飞来的祸事更加考验
请体谅这是一段我不愿意与任何人分享的安静时光
在流逝的时光中 有很多经历被分享 有很多美好被定格 有很多感情在珍藏
同时 在时光的流转中 有些感受像秘密一样地被掩盖被埋藏 有些道路我只想要一个人去经历去影响
 
所以 this is the worst time for me, this is the best time for me.
而无论你能否体谅 让我轻轻祝你 岁末安康
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
October 27

新加坡, 候文咏,哲学家也有春天

据说不更新blog是可耻的,但是估计不会比不现身msn更可耻。
从法律层面看,反正都是罪无可恕,不如让重罪吸纳轻罪,宽大处理,慈悲为怀。
况且不现身msn的恶性循环已经造成,一登上去就跳出无数对话框和留言信息于是活活地又把我给吓了回去。
 
亚洲的国家基本上做到了脚沾个地
日本东京是正常转机,韩国济州岛是非正常迫降,新加坡是蓄谋已久反倒总是擦肩而过
初到时的黄昏,潮湿的热带气候扑面压下来,几辆华彩的花车在夜色下闪着灯光 好像是庆祝妈祖的节日
还有彪悍异常的新加坡最高法院,刚刚搬家到一座有着后现代建筑风格的(即为完全看不懂风格的)咖啡色玻璃三角大楼里
 
在新加坡的图书馆找到了最近的新宠 台湾作家侯文咏 一个一手操着手术刀一手握着万宝龙钢笔的男人
他最知名的作品恐怕是台湾版的白色巨塔
别有趣味的是他的小品文《亲爱的老婆》,黑暗色调则的是新出版的《拥抱灵魂》,看得我如卷入黑色漩涡,带着受虐地倾向欲罢不能
飞机上还读了一本曾子墨的《墨迹》,没有大波大澜却很实在,顺带还有点面试和工作的经验技巧在。
 
其实这篇文是写给我亲爱的男女闺蜜们
我知道自己是个多么不靠谱又基本上是个隐身起来就很彻底的家伙
但所幸你们是既靠谱也长情的革命伙伴
纵使相隔的时光距离越拉越长 毫无保留的信任和付出从不曾改变
而我惟一坚守的事 从来都不是锦上添花
只是下大雪时确保送碳
 
至于标题党的春天 我只能说
小夏的发型很贵宾,小代的酒色很雷人,小谢的春天很粉嫩
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
September 23

华尔街最后的投行

Radical Shift for Goldman and Morgan

Goldman Sachs and Morgan Stanley, the last big independent investment banks on Wall Street, will transform themselves into bank holding companies subject to far greater regulation, the Federal Reserve said Sunday night, a move that fundamentally reshapes an era of high finance that defined the modern Gilded Age.

The firms requested the change themselves, even as Congress and the Bush administration rushed to pass a $700 billion rescue of financial firms. It was a blunt acknowledgment that their model of finance and investing had become too risky and that they needed the cushion of bank deposits that had kept big commercial banks like Bank of America and JPMorgan Chase relatively safe amid the recent turmoil.

It also is a turning point for the high-rolling culture of Wall Street, with its seven-figure bonuses and lavish perks for even midlevel executives. It effectively returns Wall Street to the way it was structured before Congress passed a law during the Great Depression separating investment banking from commercial banking, known as the Glass-Steagall Act.

By becoming bank holding companies, the firms are agreeing to significantly tighter regulations and much closer supervision by bank examiners from several government agencies rather than only the Securities and Exchange Commission. Now, the firms will look more like commercial banks, with more disclosure, higher capital reserves and less risk-taking.

For decades, firms like Morgan Stanley and Goldman Sachs thrived by taking bold bets with their own money, often using enormous amounts of debt to increase their profits, with little outside oversight.

They were the envy of Wall Street, dominating the industry’s most lucrative businesses, landing headline-grabbing deals and advising companies and governments around the world on mergers, stock offerings and restructurings.

But that brash model was torn apart over the last several weeks as investors lost confidence in the way they made those bets during the recent credit boom, when investment banks expanded with aplomb into esoteric securities, the risks of which were not easily understood.

Over several harrowing days, clients started pulling their money, share prices plunged and these banks’ entire enterprises were brought to the brink.

In exchange for subjecting themselves to more regulation, the companies will have access to the full array of the Federal Reserve’s lending facilities. It should help them avoid the fate of Lehman Brothers, which filed for bankruptcy last week, and Bear Stearns and Merrill Lynch — both of which agreed to be acquired by big bank holding companies.

The decision also raises questions about whether the Federal Reserve will seek to regulate hedge funds, many of the largest of which closely resemble investment banks like Goldman.

Just a year ago investment banks, the titans of global finance, considered bank regulation a millstone to be avoided at all costs. Commercial banks have to subject themselves to restrictions on how much money they can borrow and what kinds of businesses they can be in. Lobbyists for firms like Goldman spent years fending off closer supervision of their business.

As bank holding companies, the two banks, whose shares have lost about half their value this year, will have to reduce the amount of money they can borrow relative to their capital.

That will make them more financially sound but will also significantly limit their profits. Today, Goldman Sachs has $1 of capital for every $22 of assets; Morgan Stanley has $1 for every $30. By contrast, Bank of America’s has less than $11 for every $1 of capital.

JPMorgan Chase acquired Bear Stearns this spring in a fire sale brokered by the federal government, while Bank of America has agreed to buy Merrill Lynch for $50 billion.

As bank holding companies, Morgan and Goldman will have greater access to the discount window of the Federal Reserve, which banks can use to borrow money from the central bank. While they were allowed to draw on temporary Fed lending facilities in recent months, they could not borrow against the same wide array of collateral that commercial banks could. The discount window access for investment banks is expected to be phased out in January.

It will take time for Goldman and Morgan to transform into fully regulated banks because they cannot quickly reduce how much money they borrow relative to their assets. The Fed and the Securities and Exchange Commission have had examiners at investment banks since March, giving regulators huge insight into their operations.

Both banks already have limited retail deposit-taking businesses, which they plan to expand over time. Morgan Stanley had $36 billion in retail deposits as of Aug. 31 and Goldman Sachs had $20 billion in deposits.

“We believe that Goldman Sachs, under Federal Reserve supervision, will be regarded as an even more secure institution with an exceptionally clean balance sheet and a greater diversity of funding sources,” Lloyd C. Blankfein, the chairman and chief executive of Goldman, said in a statement on Sunday night.

John J. Mack, the chairman and chief executive of Morgan Stanley, said: “This new bank holding structure will ensure that Morgan Stanley is in the strongest possible position — with the stability and flexibility to seize opportunities in the rapidly changing financial marketplace.”

In recent days, Morgan Stanley had sought other ways to bolster its capital and had been in advanced talks with China’s sovereign wealth fund and others about raising billions of dollars, people briefed on the matter said Sunday night. It had also been talking about a merger with Wachovia, a large commercial bank based in Charlotte, N.C.

With their transition to operating as bank holding companies, those talks are likely to take a different form, because now Morgan Stanley can buy a commercial bank.

Michael J. de la Merced and Edmund L. Andrews contributed reporting.

September 07

众人遥记刘氏红烧肉

题记:by小V

可叹刘氏一门,惊艳者何止红烧肉也?怀想那姜葱炒蟹,牛尾骨汤,红豆沙羹,朗姆调酒,刘氏作品横跨古今,学贯中西,融会贯通,所向披靡;曾经有很多刘氏美食摆在我的面前,但是我没有珍惜,还常常挑剔他的不是,直到失去后才追悔莫及。。如果上天给我重来一次的机会,我要飞去香江,寻找那江湖中失传的刘氏美食!

 

正文:by小黄

刘氏红烧肉续

当年刘氏红烧肉因其肥而不腻,皮糯肉弹,色泽明亮,香甜入味而扬名Upenn2008届LLM,如今随众人鸟兽散去后可谓蜚声海内外,享誉大江南北.小女子不才,数番尝试均折戟沉沙,不得要领,今日却走了狗屎运记起刘大师当年教导最后十分钟猛火收汁之诀窍,遂practice之,尔后食之,感动之.总结经验如下:取带骨五花肉切块之,加老抽及酒,毋须水,大火沸之,转小火炖之,加糖继续炖之,终了猛火收.不知刘大师今于香江大律所卖命之余,是否仍得闲烹炖红烧肉,更不知何时他能评断鄙人传承正宗与否,怕是要坏了招牌的说.
 
后记:by小高
遥望当年,刘式红肉,久闻于江湖,却不曾得以食之,凡美味种种,皆得于众妹妹之口,可怜吾垂涎三尺,狠不能变为女儿之身,以饱口舌之快;
感叹今朝,红肉已去,相忘于江湖,却回味于心头儿,只恨栖身于乡野,且不得富的初啊克之助,纵变女儿身,亦无大厨怜,可悲,可叹。。。

 

August 12

哦亲爱的NBC

最近在美国看转播的奥运会
渐渐培养出了另类的乐趣
昨晚的男团体操
俩NBC解说员快要把我乐翻了
杨威在双杠上有个动作没转稳
NBC迷茫地说:哦 这看起来好像个错误。。。但。。。这会不会是中国队专门设计的动作呢?
然后到李小鹏的时候
NBC更是激动得说:注意,下面这个是世界上最难的动作!天哪他跳过去啦!李小鹏刚刚跳了一个李小鹏跳!
。。。
我听着NBC咋就越听越爽呢。。。。那些带着酸涩的溢美之词啊。。
虽然你老是转播什么沙滩排球和菲尔普斯 但我还是大爱你啊NBC....
 
最后 李小鹏杨威黄旭们相拥流下热泪 而年轻的新秀们则是满脸兴奋的笑容遮挡不住
我想我也是过了某个年纪了
我更珍惜那些略带沉重的热泪
那些年少气盛时争得的一时荣耀固然闪闪发光让人羡慕
可那些历经8年命运无常起伏最终仍坚定走过的人才是真正的王者归来了
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Xin Vivi